tentaculo derecho
Blogs Allmanzor → Corrigiendo caracteres.
Allmanzor

Últimas entradas en el weblog

Corrigiendo caracteres.

Escrito por Allmanzor hace 10 díasYamato
Hola.
En el último par de meses Yamato ha tenido un lavado de cara, siguiendo los amables consejos de varios de vosotros. Retoqué varios aspectos (sutiles en la mayoría de los casos) de los personajes en muchas páginas, adecentandolos un poco.

Así mismo, otro de los puntos conflictivos venía de mi uso de caracteres para el título en la página 3, que como he explicado no se trata de una portada, si no de una visión artística integrada en el breve prólogo. La portada verdadera ya vendrá más adelante.

Pues bien, los caracteres silábicos japoneses para YA - MA - TO los obtuve, al parecer erróneamente, de un libro en inglés de técnica naval.
Tras seguir los consejos de los usuarios Nihonjorge y Kluste (si hable con alguien más de ésto, perdón si me olvidé), opté por corregirlos en formato Hiragana, una de las diversas variaciones de silabarios de la escritura japonesa. La corrección ya está hecha y ruego que si aun hay algún error me lo hagáis saber. Por suerte estas cosas se pueden arreglar fácilmente.

yamato_miniatura_b_by_allmanzor-dazdh4v.jpg

Gracias, como siempre por vuestra inestimable ayuda :)

Dibujando: Una viñeta en campo abierto.

Maldiciendo: Que algunas páginas me cuesten horrores en tiempo.

Escribir un comentario en esta entrada

Si tienes cuenta puedes loguearte aquí y, sino, puedes registrarte aquí.

Lo sentimos, pero es necesario.
    BBcode  —  Normas de convivencia
    1. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 6 días

      @Nicoramone: ¡Ja ja! De momento creo que ya no tengo que tocar nada más. Dentro de diez años, cuando revise la obra completa y decida rehacerla, me daré una cachetada XD
    2. Avatar de Nicoramone
      Nicoramone dijo hace 6 días

      Unos retoques no vienen mal pero no te obsesiones despues terminaras como George Lucas retocando sus peliculas un millon de veces hasta ya no reconocerlas xD
    3. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 8 días

      @Kluste: ¡Sí! Y en las maquetas suelen escribirlo en Kanji. La escritura nipona es un lío. Menos mal que todos estos problemas sólo me los está dando el título, que si no XD
    4. Avatar de Kluste
      Kluste dijo hace 8 días

      @Allmanzor: fíjate que yo estuve buscando (xD) y me encontré maquetas del Yamato de las que se montan en casa, con to-ma-ya puesto... y otras tantas sin letras escritas ^^;
      En cualquier caso, ahora el título se lee mejor!
    5. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 8 días

      @Kluste: Ah, pues si te digo la verdad, busqué fotos por internet y encontré varias de carteles verdaderos con la palabra escrita, y de ahí los copié tal cual :)
    6. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 8 días

      @CoaX: Como ejemplo, ni más ni menos que Malditos Bastardos de Tarantino. Rigor histórico cero, je.
    7. Avatar de Kluste
      Kluste dijo hace 8 días

      Ah, veo que al final decidiste escribirlo en sentido occidental :)
    8. Avatar de CoaX
      CoaX dijo hace 9 días

      @Allmanzor: Faltaría más! ;-)
    9. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 9 días

      @CoaX: ¡Ja ja! Pero se me acaba de ocurrir un truco: si a cualquier obra basada en hechos reales le pones el subtítulo "reinterpretado", ¡se puede hacer lo que a uno le de la gana! XD
    10. Avatar de CoaX
      CoaX dijo hace 9 días

      @Allmanzor: Pues haz la proa bien, releches!! :-D
    11. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 10 días

      @CoaX: Lo gracioso va a ser el día en que lo termine y alguien me diga que la proa del barco tiene mal el ángulo en todo el cómic. Entonces la habremos liado, ja ja ja.
    12. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 10 días

      @Nihonjorge: Ok. Te lo agradezco.
    13. Avatar de CoaX
      CoaX dijo hace 10 días

      Nivel de exigencia al 200%!
    14. Avatar de Nihonjorge
      Nihonjorge dijo hace 10 días

      Voy a preguntar si en estos casos es mejor usar Katakana. En casos como la película "Akira", el nombre está en katakana, ya que así se le quitan los demás significados que tiene y se limita la palabra al nombre de una persona. No sé si esta regla se aplicará al Yamato. Consultaré.
    15. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 10 días

      @Dark_Lord: Aportación tenida en cuenta y retocada en el diálogo del tren. Gracias, Dark :)
    16. Avatar de Allmanzor
      Allmanzor dijo hace 10 días

      @Tyucan: Ojalá, pero me muevo en mis límites. Actualmente no creo poder mejorar mucho, je. Pero gracias :D
    17. Avatar de Dark_Lord
      Dark_Lord dijo hace 10 días

      Iba a decir que poco podría aportar yo, pero creo que también hice una aportación ya :D
    18. Avatar de Tyucan
      Tyucan dijo hace 10 días

      Como pulas mas el acabado va a ser de un nivel increíble...